Speech, šmeech

Išmėginau windows speech recognition ir štai kas gavosi.

Skaičiau Antano Škėmos eilėrašti ir leidau versti taip kaip papuola.

Originalas:

Antanas Škėma

Ir vieną kartą ištirps visos žvaigždės,

 

              O saulė trauksis.

 

       Teliks geltona plaštakė,

       Kol ji sudegs savo sparnų karštyje,

       Ir vaikai nebežais sviediniu,

       Ir motina nelauks jų vakarinio bučinio.

 

              Kai nebebus manęs,

              Kai nebebus jūsų.

 

       Ir vieną kartą nebepakils ostija,

 

              O riksmas plėsis,

 

Windows versija:

Um, as Shima,

Indiana, for each team’s results of Wednesday’s

Balsamic houses

A snowball of a stock a

Klimavičiaus index falls below crash here

It only the Middle East sieninė

In a modem and a lower fuel operating over Chino

 

The memo was minus cheminį of the few who

Indiana company that controls both he and

Its most basic

Nixon was the stuff you a

All you submit full of holes later will

Advertisements
2 comments
  1. Tarakonaz said:

    Aš bandžiau skaityt lietuviškai ir angliškai po vieną eilutę. Nu tai visai gi yra panašumų skambesy. Tik nesuprantu, kodėl windows speech recognitionas įterpė ir 2 lietuviškus žodžius + Klimavičiaus pavardę. Something’s fishy about that.

  2. Windowsai pasirodo mokosi iš mano praeitų rašliavų. Taigi jei vartoju kokį nors žodį, šiuo atveju Klimavičius, ir jam panašiai skamba ir įdeda. Keista taip.

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s

%d bloggers like this: